Slipknot / My Plague2006年5月27日 Lirycs

続けざまに和訳練習問題。
3回目の登場はSlipknot結び目先生です。

和訳の時は、やっぱり知らん単語もあるし、全文を打ち込むのも面倒という理由もあって、最初にネットの翻訳コンニャクに通過させて、それを日本語的に体裁を整えつつ、直訳表現を修正するって感じになっています。
だから、和訳というよりも、シドニイシェルダンな超訳に近いかもね(笑)。

そのうち、カントの純粋理性判断の超訳をやってみたいとは思っています(笑)。

どうでもいいが、いつも気になるのは「Fuck you」を「あなたとセックスしてください」と訳されること(;´Д`)俗語とはいえ、もはや通常の単語なんじゃないですかね?
つーことで、結局は英和辞書は使うんですけどね(;´Д`)あー、箸より重い…。

米※ちっと子供が起きたので、小休止。修正途中ですが。
*************************************************
I’m in conniptions for the final act you came here for
The one derivative you manage is the one I abhor
お前がしでかしたことに、オレはブチ切れ寸前なわけで、
お前のやってる真似事が、オレには反吐が出るってわけだ。
I need a minute to elaborate for everyone the
Everyday bullshit things that you have done
お前がやらかした毎日のくだらない出来事を、
誰しもに対して用意周到ってな具合にすんのは一瞬で充分だって。

Your impossible ego fuck is like a
お前にゃ無理なエゴファックは、まるで
Megalomaniacal tab on my tongue
オレの舌にぶら下がる誇大妄想の札。
You fuckin’ touch me I will rip you apart
やたらと接触してくるけど、バラバラに切り裂いちまうよ?
I’ll reach in and take a bite out of that
Shit you call a heart...
お前がハートとか呼ぶ糞の塊を
手をツッコんで、握りしめ、それから噛み切ってみちまうぜ?

I don’t mind being ogled, ridiculed
嘲笑されたり、色目を使われるのは、別にどうだっていい。
Made to feel miniscule
そんなの些細な問題だって気にさせられる。
If you consider the source, it’s kinda pitiful
原因を追究するってなら、そりゃちっとばかし哀れだわな。
The only thing you really know about me is...
お前が、オレについて本当に知っていることなんて…
...that’s all you’ll ever know
…お前が知っていることだけなんだから。

I know why you blame me
I know why you blame yourself
お前がオレを責めるのもわかるよ。
お前が自分を責めるのも理解できるさ。
I know why you plague me
I know why you plague yourself
お前がなんでオレを悩ますのかも知ってるよ。
お前の悩みのタネがお前自身だってこともな。

I’m turning it around like a knife in the shell
殻に突っ込んだナイフのように、オレは態度を翻す。
I wanna understand why, but I’m hurting myself
オレは理由を知りたいだけなんだ。だが、自分を傷つけちまう。
I haven’t seen a lotta reasons to stop it
I can’t just drop it
それを止める理由なんて、これっぽっちも見当たらなかった。
もう止めることができないんだ。
I’m just a bastard, but at least I admit it
オレはどうしょもない糞野郎だろう。ま、とにかく認めているよ。
At least I admit it
少なくとも、わかっちゃいるよ。

I know why you blame me
I know why you blame yourself
I know why you plague me
I know why you plague yourself

Kill you - fuck you - i will never be you
死ね! 糞喰らえ! オレはお前には絶対にならないからな!
Kill you - fuck you - i will never be you
死ね! 糞喰らえ! オレはお前じゃないんだ!
I can’t fuckin’ take it anymore
オレはもはや受けとめることができない。
A snap of the synapse
脳細胞がブチ切れる。
And now it’s fuckin’ war
そして今まさに糞みたいな戦争ってわけだ!
Kill you - fuck you - i will never be you

I know why you blame me
I know why you blame yourself
I know why you plague me
I know why you plague yourself
I know why you blame me
I know why you blame yourself
I know why you plague me
I know why you plague yourself
**************************
模範解答は→http://homepage3.nifty.com/kreutzer/Iowa.htm#Plague
歌詞の和訳ってこうやるんですねーって見本みたいな(;´Д`)すげえや…。

コメント

お名前
以下の文字列を入力してください

コメント本文